«Теремок» и «Репку» перевели на бурятский язык

В Иркутской областной юношеской библиотеке имени И.П.Уткина 27 февраля 2014 года состоится презентация нового издательского проекта: любимые сказки малышей «Теремок» и «Репка» красочно изданы на двух языках – бурятском и русском. Свой новый проект «Онтохонууд» («Сказки») представит журналист и издатель Анжелика Мешкова. По ее словам, даже в Бурятии книжные магазины не могут предложить малышам современных изданий на бурятском языке – ярких, красочно иллюстрированных, с прочными страницами, не говоря уже о других регионах России.

«Этот проект особенно дорог мне, потому что он – семейный, - отмечает Анжелика Мешкова. – Мой папа сам перевел эти сказки на бурятский язык для своей внучки, моей дочери Оли, ей четыре года. На каждой странице обеих книг – текст сказок на бурятском и русском языках, что открывает широкие возможности для массового семейного чтения. Книги проиллюстрированы яркими, веселыми иллюстрациями с местным национальным колоритом, изданы на высоком полиграфическом уровне. Тираж напечатан в типографии в Пекине».

Книжки также представят 1 марта в Иркутском музыкальном театре на праздновании Сагаалгана – Нового года по восточному календарю. Подарочные экземпляры будут преподнесены в дар библиотекам – областной юношеской библиотеке имени Уткина, областной библиотеке имени Молчанова-Сибирского, библиотеке имени семьи Полевых, а также окружной детской библиотеке Усть-Ордынского Бурятского округа. Состоится также благотворительная передача книжек детским социальным учреждениям и общественным организациям.

Карта: 
Загрузка...