Как быть, если рабочий стаж заработан на Украине?

Мой муж, Туренко Иван Васильевич, родился на Украине. Там в 1971 году и начал работать. В 1984 году переехал в Братский район, работал в Среднеийском химлесхозе. Сейчас живем в Ольхонском районе (с 1994 года). Когда муж оформлялся на пенсию, ему сказали, что нужен перевод в трудовой книжке с украинского — там все печати, все записи о приеме, переводе, увольнении сделаны на русском.

На печатях в середине ясно написано: «Шахта, ремонтное управление». Мы копию
трудовой отправили в Иркутский иняз. Муж ездил туда, но ему сказали, что перевод
с украинского они не делают. А в пенсионном фонде говорят, что время, когда он
работал на Украине, в стаж не войдет, а это 13 лет.

На Украине у мужа нет родных, ехать туда средств нет — вдвоем живем на пенсию
в пять тысяч. У нас с этой перестройкой и демократией вообще ничего не найти и
не добиться! Среднеийский химлесхоз развалился, в братский архив документов не
поступало. У мужа там были хорошие заработки. Что нам теперь делать? До пенсии
два года, работы в Еланцах нет даже для молодых, а кому нужен старик? Сколько
было предприятий, все позакрывали, зато магазинов 50 штук. Ответьте мне,
пожалуйста. Посоветуйте, что делать.

666130, Иркутская область, Ольхонский район, с. Еланцы, ул. Строителей,
1-1

От редакции. Уважаемая читательница! На Ваш запрос о необходимости
перевода записей в трудовой книжке отвечает заместитель управляющего ПФР по
Иркутской области И.С.Близнец. Документы, выданные на иностранных языках, в том
числе оттиски печатей и штампов, подлежат переводу в нотариальном порядке.
Порядок осуществления нотариальных действий регулируется Основами
законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 года №
4462-I. Согласно статье 81 указанных основ законодательства, нотариус
свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус
владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими
языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого
свидетельствует нотариус. В случае если записи, сделанные на славянских языках,
читаемы и не требуют дополнительного перевода, территориальный орган пенсионного
фонда может принять решение о возможности учета таких записей в качестве
доказательства страхового стажа. Отделу Пенсионного фонда РФ в Ольхонском районе
рекомендовано принять положительное решение по вопросу учета записей в трудовой
книжке Туренко Ивана Васильевича.

Подготовила Татьяна Мегельбей.

Метки:
baikalpress_id:  43 370