Иркутяне не болеют поттероманией

Эпидемия этого литературного помешательства в Иркутске сошла на нет

Почти одновременно в конце прошлой недели вышел в прокат пятый фильм про юного волшебника "Гарри Поттер и орден Феникса" и поступила в продажу заключительная, седьмая, книга серии "Гарри Поттер и роковые мощи". В Англии книга распродается по пятнадцать экземпляров в секунду, а фильм бьет рекорды по посещаемости. Психологи продолжают вещать о феномене поттеромании в мире, а церковь предает этот феномен анафеме за отход от традиционной веры и погружение в виртуальный мир магов, ведьм и волшебных палочек. Возникает закономерный вопрос - а как с поттероманией сейчас обстоит дело в Иркутске, тем более что до сих пор мы в этом сомнительном вопросе не отставали от мирового сообщества. Корреспондент "СМ Номер один" попытался отследить вирус поттеромании по всем известным симптомам...

Кино всех разочаровало

Первым на экраны кинотеатров города в минувший четверг вышел пятый фильм - "Гарри Поттер и орден Феникса". В Англии, на родине юного волшебника, двери в кинотеатры срывали с петель толпы перевозбужденных фанатов. Однако в Иркутске премьера прошла на удивление спокойно. В кинотеатре "Баргузин" контролеры отметили, что аншлагов не было даже в премьерные дни, с четверга по воскресенье, и "все, кто хотел, на фильм попали, билеты можно было взять непосредственно за несколько минут перед сеансом".

Директор кинотеатра Михаил Чуев прокомментировал, что он не в праве озвучить посещаемость фильма в цифрах, поскольку это конфиденциальная информация, но можно сказать, что премьера фильма о Гарри Потере по посещаемости не очень отличалась от двух предыдущих премьер всемирных "детских" фильмов - "Человек-паук - 3" и "Трансформеры". Хотя и не вызвала особого ажиотажа.

Почитатели фильмов о юном маге выходили из кинотеатра более чем разочарованными. Владислав Ханхудеев, редактор внешней информации одной из иркутских газет и яростный поклонник первого фильма, "Гарри Поттер и философский камень", не скрывал своего разочарования:

- Такое впечатление, что съемочная группа решила сэкономить бюджет фильма за счет спецэффектов. Начало хорошее, а потом идут бесконечные разговоры, никакого экшна. Из всех пяти фильмов последний - самый слабый, выглядит предельно дешево.

С ним согласен иркутский фотограф и веб-дизайнер Алексей Головщиков:

- "Гарри Поттер" не пережил трансформацию во взрослое серьезное кино. У Джоан Роулинг каждая последующая книга толще, мрачнее и серьезнее. Кино все труднее снимать - все больше объем, и кино становится совсем не детским. И вот герои повзрослели, ушло детское обаяние, и стало видно, что актеры-то плохие.

Книга на английском иркутянам не интересна

Последняя, седьмая, книга о юном волшебнике, "Гарри Поттер и роковые мощи", на Западе поступила в продажу в оригинальном англоязычном варианте в минувшие выходные и расхватывалась как горячие пирожки в голодный год. Однако в Иркутске поклонники чтива о Гарри проявили редкое хладнокровие. Менеджер сети магазинов "Продалит" Ольга Дорохова рассказала, что вполне вероятно появление в продаже иркутских книжных магазинов англоязычного варианта седьмой книги.

- Когда серия книг о Гарри Потере только начиналась, к нам из центрального офиса поступали английские книги ограниченным тиражом - для тех, кто свободно владеет английским и кто не хочет ждать русского перевода. Но таких оказалось очень мало, и тиражи английских книг сняли с продаж из-за неликвидности, - рассказала Ольга. - Но в этот раз из-за большой ожидаемости книги центральный офис "Продалита" решил распространить по региональным филиалам ограниченный тираж английской версии, потому что русский перевод выйдет из печати только в начале осени. Сейчас решается вопрос, попадет ли эта книга к нам и сколько ее попадет. Тираж небольшой, и как его распределят по городам - мы не знаем. Заказать книгу можно прямо в магазинах.

Но и к этому ограниченному тиражу иркутские фанаты Поттера не проявляют особого интереса. Ни в одном из книжных магазинов "Продалита" (только в них есть практика предварительных заказов. - Прим. авт.) в центре города не было заказано ни одной англоязычной книги Джоан Роулинг. И дело даже не в том, что иркутские фанаты не владеют английским языком.

Просто в Интернете существуют многочисленные сайты, на которых выкладывается так называемый "народный перевод". Разные люди одновременно переводят разные главы, а потом из них составляют одну книгу. Хотя в таких переводах разнятся имена собственные - имена героев, названия улиц, звучание заклинаний, общий смысл книги, тем не менее, становится ясен. Это проще, чем платить немалые деньги за книгу, ждать, когда она придет в Иркутск, и потом переводить со словарем.

Симптомы поттеромании в Иркутске не отмечаются

О том, что поттеромания - увлечение молодежное, говорит один простой факт: в букмекерских конторах Иркутска не было внесено ни одной ставки, касающейся серии книг о Гарри Поттере. Дело в том, что еще до выхода последней книги автор, Джоан Роулинг, заинтриговала все мировое сообщество сообщением, что будут убиты два главных героя. Это известие на время заслонило иракскую войну и колоноскопию, сделанную Бушу-младшему. Европейские тотализаторы принимали ставки, кто будут эти герои, причем "предпочтение" отдавалось Рону Уизли и Гермионе Гренджер - двум лучшим друзьям Гарри.

В Иркутске таких страстей не получилось - в букмекерские конторы "Марафон", "Пари-Матч" и "Эллис+" не пришел ни один почитатель Гарри Поттера, чтобы заложить последний полтинник на исход книги.

Во всем мире существует два отличительных симптома поттеромании. И ни один из них не проявился за почти десять лет поттеромании в Иркутске. В районных загсах нашего города не зарегистрировано ни одного случая, чтобы своих детей молодые родители называли Гарри, Рон, Гермиона или, на худой конец, Драко. Самое необычное имя, которое смогли вспомнить в загсе Ленинского округа, - Иулиания.

Второй симптом - очки-велосипеды, также называемые "джонленноновскими", которые на экране носит Гарри Поттер. В Европе их давно уже раскупили тинейджеры, вставили простые стекла и гордо носят на носу в подражание своему кумиру. Ни в одном из магазинов "Оптика" в Иркутске такого феномена не отмечено. В частности, в центральном магазине "Иркутская оптика" совершенно категорично высказались, что очки-велосипеды в продаже есть, как обычно, в ограниченном количестве, потому что они не пользуются особым спросом. И никакого роста их продаж за последние годы не отмечено.

Опасность поттеромании сильно преувеличена

Во всем мире психологи говорят о вероятности психических искажений у подростков под влиянием саги о Гарри Поттере. Однако иркутские психологи считают, что подобного рода вредное влияние на детскую психику сильно преувеличено.

- Я сама, к стыду своему, прочитала только первую книгу. Правда, прочитала запоем, - рассказывает детский психолог школы № 24 Людмила Урбанович. - А вот мои внуки и читают, и смотрят фильмы, и играют в компьютерные игры о Гарри Поттере с большим увлечением. И я никак не могу отметить у них никаких негативных изменений. Во-первых, в этих книгах нет чрезмерно жестоких сцен, как в любом голливудском боевике. С другой стороны, эти фильмы развивают воображение, там очень хорошо показан переход из материального мира в мир иллюзий - а это очень характерная черта детского восприятия мира. Конечно, в этих фильмах очень рельефно показаны детские страхи - я, например, до сих пор боюсь темноты. Но считается, что дети любят всякие страшилки - при этом страхи как бы выходят наружу, переживаются и исчезают.

Но в то же время одной из положительных сторон этих фильмов Людмила Яковлевна называет то, что в них дается понять - выход есть даже из самых безвыходных ситуаций. С ней согласен и частный психолог Никита Ильичев:

- Конечно, у детей поведение подражательное. С другой стороны, они склонны к суггестии, то есть повышенной внушаемости. Но сами посмотрите, может ли быть вреден сериал про Гарри Поттера на практике? Понятно, что летать на метлах и ходить с волшебными палочками дети не будут - это смешно для их сверстников, а ребята очень сильно переживают собственное отчуждение или отторжение их образа жизни, их поведение во многом можно назвать стадным. Но ведь весь сериал построен на обычной для сказок борьбе добра со злом, любви Гарри Поттера к своим погибшим родителям, дружбе и взаимопомощи главных героев и защите чувства собственного достоинства от несправедливости и предвзятости взрослых. Ничего плохого я в этом не вижу.

Непримиримыми остаются только "тесамовцы"

Единственные люди, которые в Иркутске высказывают категорическое неприятие и фильмов, и книг о Гарри Поттере, - это довольно обширная и разобщенная группа молодых людей, которых можно назвать "тесамовцами". Это люди, накоротке знакомые с Интернетом, в связи с чем они познакомились с первым появившимся переводом книг о юном маге. Перевод сделала ныне культовая российская переводчица Маша Спивак, в некоторых сетевых ресурсах выступающая под псевдонимом М.Тасамая.

Маша выложила свои переводы в Интернете еще до того, как первые книги о Гарри Поттере стали популярными и появились в официальном переводе в виде бумажных книг. "Тесамовцы" отмечают, что Маша смогла сделать не адаптированный, а литературный перевод книг, сохраняя в них самобытность сказочного языка Джоан Роулинг, который начисто утерян в официальных переводах.

Отличаются от поклонников тиражируемого Гарри Поттера они прежде всего тем, что по-другому произносят имена собственные: Рона они называют не Уизли, а Уэсли, Дарслеев Дурслеями, Хагрида - Огридом, и даже сову Гарри Буклю - Хелдвигой. А одного из главных злодеев, Северуса Снейпа, называют и вовсе Злодеус Злей.

- Дело в том, что Маша сделала имена говорящими, как у Гоголя, - объясняет иркутская поклонница "исходного русского" Гарри Поттера Юлия "Джулс" Гольденберг. - Для русского уха фамилия Дарслей звучит нейтрально. Конечно, правильнее читать английское "u" как русское "а". Но "Дурслей" звучит правильнее по смыслу, ведь это отрицательные герои.

Недовольны "тесамовцы" и сюжетом фильмов.

- Когда я посмотрела "Гарри Поттер и философский камень", у меня осталось впечатление, что если бы я не читала книгу, я бы просто не поняла, о чем фильм - так много сюжетных линий было выкинуто из книги в угоду сценарию, - рассказывает Юля. - Эта же проблема сохраняется и во всех следующих фильмах. Понятно, что книги чем дальше, тем объемнее, а уже первый фильм идет почти три часа. Все снять невозможно. Однако пятая книга - самая толстая из всех предыдущих, а фильм идет всего два часа. Об аутентичности фильма книге говорить просто смешно.

Все иркутские поклонники ожидают выхода перевода последней книги на русском языке будущей осенью и выхода еще двух фильмов в течение двух-трех следующих лет. Но уже сейчас можно утверждать, что ажиотаж у местных поттероманов сильно снизился, и говорить о собственно феномене поттеромании в Иркутске - это сильное преувеличение.

Метки:
baikalpress_id:  39 089