Скоротали ночь по-белорусски

Венки защищают от нечистой силы, которая, согласно поверьям, пугает людей в Купалье

В селе Ахины в минувшие выходные отметили старинный белорусский праздник Купалье (на Руси его знают как праздник Ивана Купалы).

В самую короткую летнюю ночь здесь пели народные песни, водили хороводы, исполняли национальные танцы, прыгали через костер и устраивали бои. Место проведения праздника было выбрано не случайно — именно белорусы были основателями Ахин. И в наши дни, несмотря на то что селение уже давно стало многонациональным, акцент многих мероприятий жители делают именно на своих белорусских корнях.

Ахины находятся в очень живописном месте. Вокруг возвышаются горы, а между местными селениями пробегает узкая река Куда. Здесь еще живут потомки белорусов, основавших это село. История переселения еще свежа в памяти людей. Они узнали ее от своих родителей и теперь передают свои знания детям. Этому способствуют разучивание песен, выступления на сцене. Несколько лет назад здесь создали свой белорусский коллектив «Веснянки», который выезжает на всевозможные районные, областные конкурсы и представляет свою национальную культуру.

— Пока мы только поем, но в будущем будем и танцы разучивать. Сегодня у нас мало кто говорит на родном языке, да и белорусов осталось немного. Тем не менее мы стараемся передать нашим детям все, что мы сами узнали от своих родителей. Они нас учили белорусскому языку. К сожалению, дети уже на нем не говорят, но все понимают, — рассказывает Ирина Бурбанова, жительница Ахин и участница коллектива. — Часть нашего репертуара состоит из тех песен, которые нам оставили наши мамы. У нас сохранились старые записи. Часть песен ищем в Интернете. Как можем, стараемся сохранить свою национальную культуру, приучаем к ней детей. Дома у нас хранятся старинные рушники. Мы сами вяжем пуловеры, варежки, носки, рукавицы.

По словам Анны Погосян, художественного руководителя ансамбля, в Ахинах Купалье проводится впервые. Для его проведения пригласили гостей из областного центра — Иркутское товарищество белорусской культуры имени Яна Черского.

— Мы хотим посмотреть, как правильно, по всем канонам, этот праздник проводится, вникнуть в его атмосферу, для того чтобы в дальнейшем мы уже самостоятельно могли его организовать. Два года назад мы проводили другой белорусский праздник — Дожинки, окончание жатвы. Будем поддерживать исконную культуру села. Народ у нас хороший, отзывчивый, дома не сидит, — подчеркнула Анна Погосян.

Особенность Ахин заключается в том, что даже те, кто приехал в село позже и, казалось бы, не имеет отношения к белорусам, также погружается в старинный уклад села.

К таким жителям можно отнести и Екатерину Силич. Она проживает в Ахинах уже 50 лет и за это время не только освоила белорусский язык, но и научилась вышивать национальные орнаменты, вязать и шить.

— У меня есть вышитые наволочки, одеяла, полотенца, фартуки, платья. Дома хранится немного, в основном все дарю детям, внукам. Недавно вышила им иконки, — рассказывает Екатерина Силич. — Я родом из Харазаргая. Окончила Боханское педагогическое училище и по распределению попала сюда. Сорок лет проработала в школе. Сама по национальности я русская, но, поскольку родилась и выросла в Эхирит-Булагатском районе, выучила бурятский язык, а приехав сюда, освоила и белорусский. Раньше здесь было хорошо, работал крупный и крепкий овцесовхоз «Байтогский». Все люди были при деле. Трудились на полях, фермах. И речка была полноводная. Говорят, что раньше здесь все было в кустах — жимолость росла вокруг. А в Куде ловили налима, хариуса, ленка. Три мельницы стояли вдоль нее. При мне только лопасти остались от одной, и те сгнили уже давно. Сейчас ничего от прежнего хозяйства не осталось. Молодежь уезжает в город, а мы, пенсионеры, остаемся. Держу немного хозяйства — коров, овец. Из овечьей шерсти делаю матрацы. Вяжу шерстяные варежки, носки. Раньше я выписывала журнал «Радянська жiнка» и по нему училась вышивать, в основном крестиком. Знаете, сядешь вечерком и начинаешь вышивать. Это такая же зараза, как семечки лузгать. Остановиться не можешь, все вышиваешь и вышиваешь.

Рушником бабы Кати пользуются все в деревне. Берут его для проведения свадеб и встречи важных гостей.

Как отмечают жители, у них в селе нет пьющих, лентяев и бездельников. И в этой особенности также есть генетическая составляющая.

— Белорусы — очень трудолюбивый народ. Поэтому и хозяйство в советские годы было процветающим. Наше первое отделение на себе тянуло весь совхоз. Несмотря на суровые климатические условия, здесь всегда получали высокий урожай, до 32 центнеров с гектара. Наших тружеников-отличников — Николая Гвоздовского, Степана Комарова, Валерия Новикова — называли КИТами: коллектив интенсивного труда. Они работали так, что гремели по всей области в 80-е годы. Село у нас и сегодня добротное, люди основательные. Думаем, что с генами это передается из поколения в поколение. Нет у нас тунеядцев и алкоголиков. Работящий народ, и семьи все крепкие, по 60—65 лет супружеской жизни отмечаем, — говорит Галина Доржиевна, глава муниципального образования.

В планах на будущее у ахинцев — укрепить свою исконную белорусскую культуру и создать народный ансамбль. Первым шагом на пути к этой цели и послужило проведение праздника Купалье. В этот день в селении прошел дождь, в небе появились две радуги одновременно. По старинным поверьям это очень хороший знак, который сулит о богатстве и скорой свадьбе.

Все действо происходило на берегу реки.

Традиционным элементом праздника Купалье является плетение венков.

Поэтому все женщины, девушки и девочки первым делом отправились собирать в округе цветы и травы. Затем в кругу они начинают плести венки под обрядовые купальские песни.  Принято считать, что этот летний головной убор должен защищать прекрасный пол всю ночь от разгула нечистой силы, которая, согласно мифам, должна прийти на эту полянку и пугать их.

Когда все венки были сплетены и заряжены положительной энергией, гости и местные жители присели за общий стол. На праздник они в казанах приготовили борщ и плов. Всем необходимо было подкрепиться перед бурной ночью, поскольку спать в это время суток было нельзя — могла прийти нечистая сила.

Мужчинам поручалось самое ответственное дело — обустройство костра и добыча огня. Разжечь костер предстояло Купалинке, дочери бога Солнца. В окружении своих подружек она зажгла огонь, и праздник начался. Под живое пение участники праздника водили хороводы, исполняли национальные танцы «Маразуля», «Ойра», польку. Местные жители с удовольствием разучивали движения и бойко пританцовывали.

Ровно в полночь началось самое интересное, кульминация праздника, — поиск цветущего папоротника. Согласно легендам, он расцветает ровно в полночь, причем лишь на 30 минут. Под завораживающую музыку парочки, освещая дорогу факелами, разбрелись по всей округе в поисках этого цветка. Организаторы подготовили свой сюрприз и спрятали бутафорский папоротник. На его поиски ушло около 15 минут, после чего одна из пар с триумфом доставила цветок. После этого начались купальские игры и пляски.

Все участники прошли очищение огнем. Для этого они прыгали через костер. Не смогла помешать празднику даже нечисть, которая пожаловала на поляну. С ней сразились местные молодцы, которые, конечно, одержали победу. После всех ночных танцев и песен люди попробовали живительный напиток — взвар, приготовленный из 40 трав с добавлением меда. На рассвете девушки бросили свои венки в воду, загадали желание — свое, девичье. А затем, устав от ночных гуляний, но довольные все жители разошлись по домам. Так для ахинцев закончилась самая короткая летняя ночь.

Иллюстрации: 

Екатерина Силич переехала в Ахины из Харазаргая. Здесь  она выучила белорусский язык и научилась национальной вышивке.
Екатерина Силич переехала в Ахины из Харазаргая. Здесь она выучила белорусский язык и научилась национальной вышивке.
baikalpress_id:  95 647