"Назовем его романтично - "Маэстро"!"

В толковом словаре русского языка сказано, что блинная — это предприятие общественного питания, где готовят и продают блины". Но, как сообщает наш народный корреспондент Туяна, это определения явно не распространяется на Улан-Удэ. Потому что только у нас в кофейнях подают среди прочего салаты, пиво и горячие блюда, а вот в меню блинной благополучно значатся и позы, и пельмени, и коктейли, и мороженое. Выходит, это просто кафе. И почему его отнесли к блинным — непонятно.

К.Л. Блинчики, как ни крути, это русское традиционное блюдо, практически пищевой бренд, как борщ. Отсюда второй вопрос: какое отношение к блинной имеет город Сан-Тропе с его яхтами и мировой элитой? Дело в звучности? Действовали по логике Сусанны из "Самой обаятельной и привлекательной", которая пирожки "К чаю" перекрестила в "Маэстро", чтобы поразить окружающих?

Популярные материалы по тегам статьи: 
Комментарии

Нажмите "Отправить". В раcкрывшейся форме введите свое имя, нажмите "Войти". Вы представились сайту. Можете представиться через свои аккаунты в соцсетях. После этого пишите комментарий и снова жмите "Отправить" .

Система комментирования SigComments
Загрузка...
Загрузка...