Между блюдом и любимой девушкой

Студент иркутского училища сумел стать вторым поваром в японском ресторане

Когда мы приходим в ресторан и заказываем какое-нибудь блюдо, то вряд ли задумываемся о человеке, который его приготовил. Получается, что клиенты автоматически доверяют гуру от кулинарии. И задача последнего — угодить гостям.

 Геннадий Ливиндин — один из тех, чьему вкусу ежедневно доверяют десятки людей. Это обычный парень, если не считать, что в свои 19 лет он второй повар в одном из японских ресторанов Иркутска.

 Что такое второй повар? В японской поварской иерархии есть множество особенностей, например второй повар главнее первого. Когда человек устраивается на работу в ресторан, то становится помощником повара, затем, если у него все получается, сдает экзамен шеф-повару и его переводят в ранг первого. Что необходимо для сдачи экзамена? Надо знать перевод любого продукта и, конечно, блюда японской кухни. Проходной балл — 95 из 100! По аналогичной схеме становятся вторым поваром (тренер), замом, или су-шефом, и шеф-поваром. Сложность продвижения заключается в том, что блюд неимоверно много, тонкостей приготовления еще больше. Поэтому некоторые долго находятся в ранге первого повара, а то и помощника.

— Гена, когда ты решил стать поваром и было ли это твоей мечтой детства?

— В детстве я, как и многие, хотел стать летчиком или парашютистом. А в возрасте 12 лет у меня стал проявляться интерес к кулинарии. Начал помогать маме, стряпал разные торты, хотелось вкусно готовить.

— Чем ты руководствовался, когда выбирал эту профессию?

— В нашей стране сейчас очень выгодно быть поваром. Даже несмотря на финансовый кризис, люди идут в рестораны. Представители многих других профессий не уверены — будет у них завтра работа или нет, а я уверен.

— Если бы ты не стал поваром, кем мог быть?

— Я работал в деревообрабатывающей мастерской. Еще в школе делал разные поделки и ездил с ними на выставки. И вполне возможно, мог стать столяром.

— Не задумывался — почему ты пошел именно в кулинарное училище, а не в какое-нибудь другое учебное заведение?

— Мне было гораздо интереснее обслуживать людей. До училища я практиковался в Германии, в Белефельде. Там я работал с детьми-инвалидами. Вернувшись в Иркутск, сразу поступил в ПУ-65.

— Что говорят люди, когда узнают что ты повар?

— Говорят: классно! Девушки считают, что я в будущем стану прекрасным мужем. Я уверен, что именно мужчина должен быть на кухне хозяином.

— Как тебя приняли в ресторане, совсем зеленого?

— Через месяц после начала обучения в училище я, хотя еще ничего не умел, пошел в японский ресторан и сказал прямо: «Возьмите меня хоть кем-нибудь!» А поскольку учусь по специальности повар-официант, то мог быть и тем и другим. Но официантами там работают девушки, и меня взяли помощником повара. Вскоре мне предложили сдать экзамен на повышение в должности. Я набрал 95 баллов, что очень хорошо. С тех пор на меня и стали смотреть по-другому. А когда повысили, то начал обучать уже других, то есть стал тренером.

— Существует ли ритуал посвящения в повара?

— Да, это у нас есть. Мы даем молодому порошок горчицы васаби и закрываем в цехе. Он в свою очередь должен размешать его с водой без советов старших товарищей. Некоторые сразу понимают, с чем имеют дело, и осторожно смешивают его с холодной водой. Ну а те, кто не понимает, выбегают с красным лицом и со слезами. Это значит, что смешали с горячей водой, чего категорически нельзя делать.

— Сложно придумать новое блюдо?

— Я начал экспериментировать, когда был еще первым поваром. В свободное от заказов время раскручивал на терке дайкон. Дайкон — это японская редька. И подумал, что в эти неразрезанные листы можно завернуть начинку. Потом дал попробовать су-шефу. Ему понравилось. С тех пор мое блюдо в меню.

— Посетители заказывают?

— Берут. В основном вегетарианцы. Оно ведь без мяса. Приятно.

— Один день повара японского ресторана...

— Ничего особенного. Проснулся. Душ. Иду на учебу (я еще пока учусь). Затем прихожу на работу, глажу кимоно (мы в них работаем). Встаю на рабочее место. Это может быть холодный цех, где делают заготовки, или суши-бар. Работаю до вечера. Я же говорю — ничего особенного! (Смеется.)

— Расскажи, как проводишь свое свободное время.

— Как и все. С друзьями люблю погулять. В клуб хожу. Жаль, что большее время занимает все-таки работа. Ничего страшного, отдыхать тоже успеваю.

— Как твоя девушка воспринимает, что ты все время на работе?

— Очень плохо. Доходило до абсурдных случаев. Просыпаюсь утром дома и начинаю собираться... домой. Я был абсолютно уверен во сне, что все еще нахожусь на работе. Скандалы были, и серьезные. Саша очень расстраивалась, что я ел на работе, приходил сытый и, естественно, не прикасался к ее готовке. В итоге встал выбор: или она, или работа. Ну я выбрал работу.

— А родители?

— Родители очень рады, что я наконец нашел свое призвание. И я в свою очередь очень рад, что наконец перестал зависеть от них. Считаю себя абсолютно самостоятельным.

— Мечта у тебя есть?

— Конечно. Построить дом. Я думаю, нормальная мечта. А еще — набраться опыта и открыть свой ресторан.

Загрузка...