Преодолевая языковой барьер

Знание иностранного языка приветствуется почти в любой профессии

Владение немецким, английским — один из важных факторов при приеме на работу. Какие же языки сегодня популярны и востребованны, какие стоит изучать, чтобы в дальнейшем не остаться безработным, — выяснял корреспондент «Копейки».

Актуальная китайская грамота

 Китай прочно встает на ноги, мировое сообщество признает его одним из сильнейших государств. Поэтому очень многие страны основательно взялись за изучение китайского. Тем более что каждый четвертый в мире теперь говорит на этом языке. Актуальность его в России, конечно, связана с экономическими и геополитическими процессами. Тесное сотрудничество с соседом дает о себе знать — все больше нужны кадры со знанием языка. На китайском сегодня говорят торговля и туризм. Поэтому на этот язык сейчас делают упор в Москве, Санкт-Петербурге, Иркутске. На Дальнем Востоке, в Хабаровске и Чите его изучают давно. Правда, в средней полосе страны найти специалиста в этой области сложно.

В Иркутске еще до революции изучали язык Поднебесной, но с приходом советской власти эти традиции были утеряны. Первый набор на китайское отделение в Иркутском государственном лингвистическом университете состоялся в 1989 году. Сегодня здесь учат не только будущих лингвистов-китаистов: язык там можно выучить и как дополнительную дисциплину, вдобавок к своей основной профессии. В этом году с такой целью в вуз пришло 30 человек — инженеры, медики, экономисты. Студентов-первокурсников примерно столько же.

— К сожалению, мы среагировали не так быстро, как Китай. Они раньше нас выучили русский. Поэтому сейчас у них есть некоторые преимущества. Почему-то российские компании недооценивают значение специалистов со знанием китайского. В ближайшие 10 лет актуальность языка точно сохранится. Для работодателя такое знание — очень серьезный аргумент, — объясняет преподаватель китайского языка, кандидат педагогических наук, доцент кафедры методики преподавания иностранных языков ИГЛУ Валерия Алексеева. — Сегодня каждый вуз считает своим долгом готовить специалистов со знанием китайского. Можно уже сейчас прогнозировать, что довольно скоро наступит перепроизводство таких кадров. Если мы не будем ограничивать набор, то получим ситуацию как с бухгалтерами, экономистами, юристами — огромное количество выпускников без опыта работы и конкретного представления о своей профессии. Популяризация китайского — это излишне. Если каждый начнет стремиться получить такую квалификацию, тоже ни к чему хорошему не приведет. Лучше, если китайский будет дополнительным инструментом к основной работе.

Японский французскому не товарищ

 Сегодня много говорится о росте стран БРИК — Бразилия, Россия, Индия, Китай. Политики уверены, что пик их развития не за горами. Несмотря на это, лингвисты утверждают, что языки этих государств вряд ли смогут когда-либо свергнуть английский с международного трона. Все давно признали его лингво франко — языком мирового общения.

— Вытеснить английский невозможно, ему ничто не угрожает. Китайскому это точно не под силу, — говорит проректор по научной работе ИГЛУ, доктор филологических наук, профессор Александр Михайлович Каплуненко. — Сейчас важны энергетика, информационные и биотехнологии. Китайский здесь играет такую мизерную роль! Даже из-за своей сложности и уникальной письменности он не станет равноценным игроком в языковом пространстве. Он нужен только для торговли. На японском передается в разы больше новых технологий. Но японцы сами уже переходят от идеографического типа письма к стандартному. Могу сделать прогноз на 50 лет: английский останется языком мирового общения.

На втором месте после английского по изучаемости очень прочно расположился немецкий язык. На третьем месте остается французский. Правда, становится все понятнее, что в нашем регионе изучать эти языки не очень перспективно. Немцы сегодня мало сотрудничают с Иркутской областью. Фирм с германским капиталом у нас практически нет. С французским тем более. Выпускники-переводчики, специализирующиеся на таких языках, не могут найти работу по специальности. Все их знания уходят на то, чтобы проводить экскурсии для туристов. В Улан-Удэнском университете закрыли французскую программу, под угрозой закрытия она и в Чите. Специалисты рекомендуют изучать языки Германии и Франции в общеобразовательных целях.

— Я советовал бы тем, кто тяготеет к гуманитарным дисциплинам, изучать французский язык. Базис духовной России после Петра I во многом сложился во взаимодействии с культурой Франции. Поэтому изучение французского поможет понять отечественную культуру. Еще Павел Флоренский говорил, что у русских и французов есть общее «круглое» мышление, которое выражено в языке. А вот для тех, кому ближе точные науки, я бы рекомендовал изучать немецкий, — считает Александр Каплуненко. — Германия до сих пор законодательница мод в инженерных науках. В оригинале можно прочесть много интересной технической литературы. Что касается комбинирования, то лучше изучать языки одной группы. Либо восточные, либо западные. Китайский и английский еще можно совмещать. Но если, например, брать китайский или японский и французский, ничего хорошего из этого не выйдет. Человек не будет знать ни одного, ни другого.

Редко — не метко!

Во времена Советского Союза испанский, португальский, итальянский в стране почти не изучали. Но постепенно интерес к ним снова появился. У России сегодня очень хорошие партнерские отношения с государствами — носителями этих языков. Лингвисты объясняют сегодняшнюю популярность еще и тем, что языки очень благозвучны и красивы. Но мода на них, обещают, пройдет. Сегодня более 30 стран мира говорят на арабском языке. Специалисты утверждают, что интерес к нему медленно, но возрастает. Правда, здесь нужно быть осторожными.

— Арабский и турецкий — это прежде всего языки духовности и религии. Их с опаской вводят в европейских странах — боятся, что центры изучения языка станут центрами подготовки мусульман-фанатиков, ярых пропагандистов радикального ислама. Здесь очень сильная политическая составляющая, — объясняет Александр Михайлович.

Люди, изучающие редкие языки, чаще всего остаются не у дел. В основном такие знания нужны им просто для общего уровня развития. Если уж в Иркутске практически не востребованы специалисты со знанием немецкого и французского, то что говорить, например, о японском.

— Я уже несколько лет изучаю японский. Перспективы есть, но не для всех. Люди со знанием японского пока мало востребованы в нашем регионе, хотя многие утверждают обратное. Я, как реально столкнувшийся с этим, могу уверенно сказать, что работу найти ужасно сложно, — разводит руками студент специальности «Регионоведение» СИПЭУ Владислав Канаш. — В основном требуются переводчики технической литературы — автомобильной, например. Но для многих это не вариант. И для меня в том числе. Пока я не думаю о том, буду ли использовать японский в работе. Скорее нет, чем да. Уже настроился на другие планы. Поэтому сейчас делаю упор на английский язык, посещаю курсы.

***

В Европе востребованны специалисты со знанием четырех иностранных языков. У нас пока сотруднику желательно ориентироваться хотя бы в двух. Правда, на деле работодатели радуются и одному — прежде всего английскому. Это по большей части связано с работой на ПК и в сети Интернет. В заключение мы позвонили в кадровое агентство, чтобы уж совсем не сомневаться в словах экспертов.

— Работодатели, конечно, нуждаются в сотрудниках со знанием иностранных языков, — говорит заместитель директора кадрового агентства «Профессионал» Татьяна Калугина. — Во-первых, такие люди нужны крупным компаниям с иностранным капиталом. Знание языка делает работника перспективным и помогает ему в карьерном росте. Это выгодно фирмам. Во-вторых, хорошее владение иностранным языком говорит об общем уровне культуры и профессионализма человека, характеризует его как интересующуюся и способную личность.

Много технической литературы выпускается на иностранных. Документация, переговоры часто ведутся на языках партнеров. По-прежнему одним из основных требований при приеме на работу является знание английского — он считается универсальным. Намного меньше нужны кадры со знанием немецкого, французского или испанского. Из-за тесного сотрудничества с Китаем в последнее время стал актуален язык этой страны. Люди с его знанием необходимы транспортным или торговым компаниям, в основном для переговоров. Все чаще требуются специалисты, которые могли бы сами изучать китайский рынок и находить поставщиков самостоятельно.

Все подтвердилось. В итоге получается, что в первую очередь стоит учить английский язык. Его знания всегда помогут в любой работе. Сегодня все больше набирает обороты китайский — особенно в торговой сфере. Но и традиционные французский и немецкий пока не стоит окончательно сбрасывать со счетов.

Метки:
baikalpress_id:  10 253