Брак по-немецки

Любители приключений из Германии поженились в Иркутске, а медовый месяц проведут в Монголии

Граждане Германии Юля Инге Лаубе и Штефан Байерль специально приехали в Иркутск, чтобы пожениться. Торжественное бракосочетание состоялось 24 мая в областном загсе; церемонию вели двое — распорядитель и переводчик, потому что новобрачные и их друзья по-русски не понимают ни слова. Жених, как и полагается, был в черном классическом костюме, невеста — в милом пиджачке, брюках и... туристских ботинках.

Штефан Лаубе — заядлый путешественник. Три года назад с друзьями Хайдрун, Утой, Торстеном и Альфонсом он приезжал в Иркутск. Тогда, во время круиза по Байкалу, их катер загорелся и немцев, спешно надевших спасательные жилеты, эвакуировали сотрудники МЧС. Опасное приключение Штефана только подбодрило, и, когда они с Юлей решали, где же все-таки им пожениться, ответ нашелся сам собой: конечно, в Иркутске!

— То, что мы со Штефаном поженимся, стало ясно, как только встретились, — рассказывает милая девушка с привычным русскому уху именем Юля. — А когда выбирали место, где мы это сделаем, то сразу решили — не в Германии. Во Флориде скучно, в Канаде неинтересно. А в Иркутске — здорово!

Штефан отправил по Интернету письмо своему другу, иркутянину Андрею, и спросил: «А возможно ли осуществить нашу мечту?» Непреодолимых преград для влюбленных не оказалось, однако подготовка заняла много времени. Одной из самых больших трудностей для Юли и Штефана стало незнание русского языка. Получив из Иркутска предварительно заполненный Андреем бланк заявления в загс, жених с невестой принялись старательно копировать русские буквы, ведь по закону заявление обязательно должно быть написано собственноручно.

— Занимались рисованием, — смеются молодожены. — Несколько листов испортили, пока получилось!

А в загсе за пять минут до церемонии выяснилось, что в бланке не заполнена еще одна графа — не состояли ли жених с невестой ранее в других браках. Три буквы слова «нет» Юля и Штефан выводили долго и старательно, руки предательски подрагивали...

— Ох, я так волнуюсь! — переживала невеста.

Одежду для церемонии бракосочетания молодые привезли с собой, а кольца купили в Иркутске и сразу отдали их на гравировку. Внутри золотых символов счастья теперь написаны две даты: «24.05.07, Иркутск» и «1.09.07, Ноймаркт» По внешнему ободочку у Юли выгравировано «Штефан», а у Штефана — «Юля». Все надписи сделаны по-русски.

— Мы еще дома будем праздновать нашу свадьбу, — объясняет Штефан. — 1 сентября пойдем в церковь, будет много гостей.

В Германии официальному заключению брака придается гораздо меньшее значение, чем у нас. Расписываться молодые ходят чуть ли не в кроссовках, а настоящий праздник начинается после венчания в церкви.

— Я уже купила себе красивое платье светло-бежевого цвета, — мечтательно рассказывает Юля.

В Иркутском ЗАГСе молодожены обошлись без свидетелей. Гостей тоже было немного: четверо немцев, соратников Штефана по несчастью на горящем корабле, и двое иркутян — Руслан, помогавший надевать спасжилеты, и Андрей, выступавший в Иркутском ЗАГСе представителем молодоженов.

После церемонии на первом этаже загса новобрачная, держа в одной руке свадебный букет, другой лихо открутила пробку на бутылке с водкой и разлила напиток в заранее приготовленные стаканчики. За счастье молодой семьи дружно выпили. Затем Штефан распаковал большую запечатанную коробку: родители жениха и невесты, собирая детей в дальнюю дорогу, вручили им с собой подарок со строгим наказом — открыть после церемонии. В коробке оказался пирог в виде сердечка, две розы, свечка и открытка со словами: «Счастье начинается, когда двое могут сказать «мы». И наконец, Юля собрала всех незамужних девушек и бросила им букет. Повезло Хайдрун.

Свадебный банкет получился милым, почти домашним. Молодоженам объяснили, что такое «горько», и они, смущаясь, несколько раз выполняли русскую традицию.

— В детстве я была уверена, что Сибирь — это то место, где снег никогда не тает, а все люди пьют много водки, — сказала Юля. — Я так думала, потому что мои предки погибли на войне, и я считала, что они замерзли. Я очень рада, что все это оказалось неправдой. Знаете, Иркутск очень похож на мой город Ноймаркт, а Сибирь — на Германию. Только расстояния у вас другие.

Как водится, молодоженам пожелали счастья, терпения и мудрости. Долгого застолья не получилось: Юля и Штефан отправились собирать чемоданы. Этим же вечером они отправились в свадебное путешествие в ... Монголию.

Загрузка...