Молодежь в музыкальном

Лаконичная постановка «Ромео и Джульетта»: акцент на молодых актеров

Оставшись недовольным после просмотра нового фильма «Чингис Хаан» (подробнее об этом на 4-й странице), обозреватель «Пятницы» Максим Воронцов побывал на еще одной премьере. 16 марта в Иркутском музыкальном театре имени Загурского давали «Ромео и Джульетту» — спектакль, в основу которого лег мюзикл французского композитора Жерара Пресгурвика. Читайте подробный рассказ о спектакле и ждите мая — есть шанс посмотреть это замечательное представление.

В двух семьях, равных знатностью и славой, В Вероне пышной разгорелся вновь Вражды минувших дней раздор кровавый, Заставил литься мирных граждан кровь.

Если каждый раз, когда эти слова произносятся вслух, откладывать в копилку десять копеек, за все время существования легендарной пьесы «Ромео и Джульетта» наберется гомерическая сумма. Даже с учетом инфляции. Бессмертное произведение британского драматурга Шекспира является, наверное, самым популярным в мире.

Но вернемся к премьере. На самом деле «Ромео и Джульетта» не является проектом коллектива музыкального театра. Его сцена в данном случае лишь площадка для чужих творческих экспериментов. Театр-клуб «Браво!» решил повторить успех годичной давности дипломной работы выпускников Иркутского театрального училища, собрав в полном составе разошедшихся по разным театрам и вузам актеров: Викторию Косареву, Анну Сейдназарову, Ольгу Мореву-Кашкареву, Надежду Кривобокову, Евгения Старухина, Сергея Помазана, Дмитрия Акимова, Олега Матэрна, Дмитрия Иванова и их педагога Александра Булдакова. Все эти люди на короткое время вновь объединились в один слаженный коллектив для реализации единого творческого замысла.

Сама постановка оказалась очень лаконичной. Абсолютно во всем. Двухактный мюзикл был безжалостно сокращен до ста минут без антракта, на актерах и актрисах не было ни грима, ни вычурных костюмов, а только кэжуал-спортивная черная униформа. Из декораций на сцене стоял только металлический параллелепипед с натянутыми вдоль направляющих белоснежными эластичными лентами. По ходу действия эти превосходно отражающие свет полосы почти непрерывно перемещались при помощи участников спектакля, в нужные моменты символизируя собой самые разные чувства и предметы: от уз любви и родственных связей до стальных клинков дуэлянтов.

При подобном лапидарном подходе мгновенно выкристаллизовывается самая суть любого произведения. И для неопытных или попросту малоталантливых актеров этот опыт очень труден. Ведь все внимание зрителей сосредоточено на их усилиях, каковых, по сути дела, видно быть не должно. То есть нужно быть одновременно естественным и безупречно профессиональным. Но к чести исполнителей всех ролей, они со своими обязанностями справились блестяще. Помимо постановочной скромности иркутских «Ромео и Джульетту» отмечал еще один интересный и неожиданный момент.

В этом спектакле не было четкого распределения ролей. Девять актеров и актрис по очереди воплощали чуть ли не дюжину персонажей, попеременно перевоплощаясь то в Ромео, то в Джульетту, то в Меркуцио, однако соблюдая при этом некое гендерное (будь я строже, пожурил бы авторов за формализм в половом вопросе — шутка!) равновесие. То есть мальчики играли мальчиков, а девочки — девочек. Ясное дело, что помимо расширившихся возможностей для постановщика (взаимозаменяемые актеры — мечта любого режиссера!) и самих артистов (удовлетворяй амбиции сполна!) это накладывало и определенные обязательства. Учить наизусть ребятам приходилось не какие-то конкретные роли, а практически весь текст. И ладно бы только на русском языке...

Несмотря на то что в перерывах между музыкальными номерами актеры общались между собой по-русски, произнося шекспировский текст в хрестоматийном переводе Щепкиной-Куперник, пели они... на французском языке. Как я специально выяснил, это не было неким пижонством или разногласиями с правообладателями на российскую версию мюзикла Жерара Пресгурвика. Просто репетировать свой проект ребята начали еще на втором курсе училища и даже специально изучали для этого французский язык. А с выходом российского варианта знаменитой постановки просто не захотели облегчать себе поставленную изначально задачу. Что говорит не только об их ответственности, но и о трудолюбии...

Пожалуй, единственным недостатком проекта можно назвать так называемый синдром одной песни. Это когда талантливый и, как правило, молодой артист, исполняя одну песню на каком-то значимом мероприятии, старается показать в этом единственном произведении сразу все свои способности и возможности — желание вполне естественное и понятное. Но в любом случае этому во многом неосознанному стремлению лучше деликатно помешать, чем его стимулировать. И это в первую очередь задача постановщика.

Причем, когда постановщик одновременно является и педагогом актеров, ее решение усложняется в разы. И в случае с «Ромео и Джульеттой» режиссер чересчур снисходительно отнесся к своим подопечным, дав им возможность вполне по-молодецки поиграть своими креативными мускулами. Хотя не особенно взыскательным зрителям (и особенно молоденьким зрительницам) подобный стиль вполне придется по душе...

На мой взгляд, основным, еще неизрасходованным ресурсом и достоинством «Ромео и Джульетты» можно назвать неподдельный творческий азарт всей актерской труппы. Подобный энтузиазм довольно редко встречается в устоявшихся коллективах репертуарных театров. Поэтому очень радует намечающаяся тенденция в театральной индустрии нашего города. В драматическом театре талантливой молодежи отдан на откуп проект «Ромео и Джульетта», музыкальный театр разрешает на своей сцене чужие эксперименты. Думаю, было бы здорово превратить выпускные работы студентов иркутского училища в своеобразную «блуждающую антрепризу», разумеется, некоммерческого плана. Ежегодный гостевой спектакль, проходящий по очереди на всех больших и маленьких сценах Иркутска, был бы, наверное, не только полезной тренировкой для молодых артистов, но и хорошей прививкой от творческого застоя в уже сложившихся коллективах. О зрителях я уже и не говорю, они были бы только рады. Другое дело, захотят ли этого так называемые профессиональные деятели искусств...

А всем читателям я настоятельно рекомендую внимательно следить за афишными тумбами. Вас ждет приятный сюрприз. Уже в мае организаторы «Ромео и Джульетты» грозятся еще раз рассказать и показать жителям Иркутска, что «нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте».

Цена вопроса

Увидеть спектакль «Ромео и Джульетта» можно было в Иркутском музыкальном театре имени Загурского. Цена билета — от 200 до 400 руб.

История с прошлым

«Ромео и Джульетта» — пьеса Уильяма Шекспира, написанная в 1591 году. Она основана на новелле итальянского писателя XVI века Банделло, но сюжет, легший в основу обоих произведений, гораздо более древний: он разработан еще у Овидия в истории о Пираме и Тисбе. Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет вражда. Ромео из рода Монтекки влюбляется в Джульетту из семьи Капулетти. Молодые тайно венчаются. Ромео убивает Тибальта, двоюродного брата Джульетты, в случайной стычке убившего его друга Меркуцио. В результате он вынужден уехать в Мантую. Джульетта, чтобы убежать из своей семьи, притворяется мертвой. А Ромео, видя, что она мертва, и не зная, что это лишь сон, выпивает яд. Джульетта просыпается и в отчаянии, видя труп возлюбленного, закалывает себя.

Где шла постановка

* Премьера французского мюзикла Romeo et Juliette — de la Haine A l’Amour композитора и режиссера Жерара Пресгурвика состоялась 19 января 2001 года в Palais des Congres. Мюзикл шел до 21 декабря 2002 года. За это время на нем успело побывать более миллиона человек.

* С 2002 года мюзикл был поставлен в Оттаве, Лондоне, Антверпене, Будапеште, Вене и Москве. Всего на пяти европейских языках.

*Премьера российской версии мюзикла «Ромео и Джульетта: от ненависти до любви» состоялась 20 мая 2004 года в Театре оперетты в Москве. В ролях — София Нижарадзе, Андрей Александрин, Николай Цискаридзе, Алексей Лосихин, Александр Бабенко и другие.

Метки:
baikalpress_id:  29 410