Породниться за неделю

Японцы приезжают в гости к иркутянам на несколько дней, а расставаясь, плачут

Японцам не рекомендуют ездить в Россию. Говорят, здесь очень опасно. Даже страховые компании отказываются заключать договор с любителями русской культуры. И тем не менее каждый год в августе в Иркутск приезжают группы японских туристов. Они живут в иркутских семьях, называют хозяев дома мамой и папой и не перестают удивляться нашему быту.

Без русской "мамы" никуда

Жительнице Токио Каорю Игараши 34 года. За границу поехала впервые. Выбрала Сибирь, потому что ее друзья, которые уже побывали в Иркутске, рассказывали, что "в России хорошо, люди там замечательные". Когда Каорю отправилась в поездку, знала немного по-английски и всего три слова по-русски: "здравствуйте", "спасибо" и "понимаю".

В гости к семье Торских, где поселилась японка, я пришла, когда Каорю прожила там пять дней. Восточная гостья в этот момент суетилась на кухне — готовила национальное блюдо кале, очень похожее на наше овощное рагу, но с добавлением японских приправ, придающих ему особый вкус и остроту. Казалось бы, чего проще — купить в магазине овощи, почистить и тушить в кастрюле. Но это только кажется. А когда не знаешь языка и впервые в жизни видишь газовую плиту, все гораздо сложнее.

— Сначала Каорю рисовала нам на листочке овощи, которые нужно купить, потом кастрюлю, огонь и писала, сколько минут понадобится на приготовление блюда, — улыбается хозяйка дома Ксения Торская, или, как называет ее Каорю, "мама".

Пока готовится кале, две хозяйки объясняются жестами — японка изображает предмет и на ломаном русском объясняет, что ей нужна большая ложка, а Ксения понимающе кивает и достает поварешку. Надо сказать, Каорю без своей русской "мамы" никуда. Признается, что даже из дома одна выйти боится, настолько здесь все чужое, непривычное.

— В первый день после приезда у Каорю был шок — у нас сутки не было холодной воды, на следующий день отключили горячую. Потом она очень удивлялась, какие у нас обшарпанные дома, подъезды и развороченные тротуары. Она, конечно, очень спокойная, все эмоции держит в себе, только удивленно улыбается, — говорит дочка Ксении Саша, которая хорошо знает английский язык, поэтому единственная в семье может общаться с гостьей на словах, а не с помощью рисунков.

Саша рассказывает, что больше всего ее новой подруге понравились иркутские музеи, лавочки возле драматического театра и природа. Японка побывала в Листвянке и теперь говорит так: "Байкал — папа, Ангара — дочь, Шаман — камень. О-о-о!" — так впечатлила ее легенда о суровом отце Байкале, который не отпускал свою красавицу дочь Ангару к любимому Енисею.

Из русской кухни Каорю больше всего полюбились пельмени, блинчики, сгущенное молоко и борщ (его она даже сфотографировала на память).

В подарок русской семье Каорю привезла книгу о японском театре и кимоно, которое шила ее 90-летняя бабушка. А с собой на родину увезла матрешек, карты Байкала, Иркутской области, России, ириски и шоколадные конфеты.

Переводчик не нужен

Все японцы, которые побывали в Иркутске вместе с Каорю, приехали по программе обмена клуба друзей HIPPO. По словам руководителя иркутского клуба Александра Попова, в первую очередь японцы едут сюда, чтобы найти настоящих друзей: "Можно, конечно, купить путевку через турфирму, жить в гостиницах, ездить на экскурсии, но дружбу за деньги не купишь. Настоящую жизнь, настоящие человеческие отношения можно узнать, только пожив в обычной семье".

В отличие от туристов, путешествующих по путевке, участники программы HIPPO оплачивают только проезд в оба конца. Все расходы по пребыванию берет на себя принимающая семья. "Это как если бы к вам приехал родственник, вы ведь не стали бы с него брать деньги", — поясняет Александр Попов.

Главное требование к участникам программы — отсутствие коммерческих интересов. "Были случаи, когда к нам приходил человек, готовый принять у себя японца, и при этом интересовался: поможет ли гость купить ему машину. Таких мы исключаем из программы сразу", — отметил Александр Попов. В числе других условий — знание русских традиций и наличие отдельной комнаты. Знание японского и других иностранных языков необязательно. Организаторы говорят, что языковой барьер не мешает общаться — за семь лет работы программы переводчик не потребовался ни разу. "Можно ведь говорить на одном языке и не понимать друг друга. А если люди очень хотят общаться, им интересно — они придумают способ, как сделать это. В крайнем случае нарисуют все, что хотят сказать", — считает Александр Попов.

"К нам едут только смелые японцы"

Сейчас в иркутском клубе HIPPO больше ста семей из Иркутска, Ангарска, Шелехова, Усолья-Сибирского, Байкальска и Усть-Орды. Всем этим людям интересно поближе познакомиться с японской культурой, обычаями, традициями. В японском клубе членов гораздо больше — несколько тысяч. Они изучают культуру разных стран, включая Россию.

Кстати, тех, кто едет в Россию, Александр Попов называет смелыми людьми: "Мы — страна, которая не рекомендуется для туристов, считается опасной. Доходит до абсурда — японские компании отказываются страховать туристов, выезжающих в Россию". Наверное, основания для этого все-таки есть. Несмотря на то что мы на всех углах кричим о необходимости развития туризма, создать нормальные условия для пребывания у нас в гостях иностранцев не можем. А иногда туристы становятся заложниками хамства наших соотечественников.

Например, Александр Попов рассказал случай, когда несколько лет назад группа японских туристов решила последнюю ночь перед отъездом на Родину провести в гостинице. Вечером несколько человек захотели прогуляться от сквера им. Кирова до Торгового комплекса, чтобы купить сувениры. На входе в магазин их остановили охранники, отвели в служебное помещение и стали требовать с туристов по 500 йен. Ничего не понимающие иностранцы деньги отдали. Но вряд ли им захочется еще раз поехать к нам в гости.

Другой, не менее вопиющий, случай произошел в Иркутском аэропорту. Японцы уже прошли регистрацию и пошли в зал ожидания. Провожающие семьи стали разъезжаться по домам. Александр Попов и еще несколько человек задержались — решили дождаться отправки рейса. Через несколько минут они с удивлением узнали, что всю японскую группу высадили из самолета. Когда стали выяснять причину, оказалось, что на этот рейс продали билетов больше, чем может вместить самолет. Высадили из самолета японских туристов, решив таким образом проблему.

— Я был просто в бешенстве. Стал звонить в авиакомпанию, требовать объяснений. Представитель компании, которого я поймал на даче, так как был выходной день, заявил мне: "Вы что, не патриот? Предлагаете наших высадить? А чем японцы лучше?" В итоге мы с ним договорились, что из бизнес-класса уберут широкие кресла, заменят их на эконом-вариант, и туристы улетят. Но когда я подошел к стойке, сотрудница аэропорта заявила, что мы опоздали, самолет уже улетел, а следующий будет только через три дня. При этом авиакомпания отказалась разместить туристов в гостинице и обеспечить их питанием. К счастью, нам удалось перебронировать билеты, японцы вновь вернулись в семьи, где гостили, но нервы нам потрепали изрядно. Самое интересное, как вели себя в этой ситуации японцы — они подходили ко мне и извинялись, что из-за них у меня возникли неприятности, — вспоминает Александр Попов.

За неделю, которую японцы провели в нашем городе, многие успели стать почти родственниками иркутянам — они плакали, расставаясь, и обещали писать друг другу письма. Зимой в Японию отправится группа наших туристов. А до этого времени русские семьи будут собираться вместе, пить чай и вспоминать своих новых родственников из Страны восходящего солнца.

Метки:
baikalpress_id:  5 959