Для Усть-Ордынского округа переизданы книги XIX века богослужений на бурятском языке

Источник: Байкал Инфо
20/09/2012 - 11:22

храмИркутская епархия специально для Усть-Ордынского округа решила переиздать книги, датированные 1853, 1854 годами, для православных богослужений на бурятском языке, которые хранятся в научной библиотеке Иркутского государственного университета. Как рассказал настоятель Усть-Ордынского храма отец Игорь, всего было переиздано десять требников (книг, заключающих правила отпевания и погребения усопших, освящения воды, молитвы по случаю рождения младенца) и десять служебников (книг, в которых рассказывалось о порядке вечерней, утренней литургий). Книги уже поступили в православные храмы Усть-Ордынского округа.

«Перевод был сделан на диалекте западных бурят. Точно неизвестно, кто занимался переводом с русского на бурятский язык, но историки считают, что участие в этом деле принимал архиепископ Иркутский и Нерчинский Нил. В служебнике значится дарственная запись от него библиотеке Иркутской духовной семинарии, датированная январем 1854 годом, - рассказал отец Игорь. — Издание пользовалось популярностью».

По словам священнослужителя, до прихода советской власти почти в каждой деревне были храмы, часовни. В них-то и использовали эти книги. «С приходом коммунистов начали до основания уничтожать церкви, священников казнили. Известно, что за веру в Христа в Сибири расстреляно 15 тысяч русских и 12 тысяч бурят. Предположительно, 62 священника-бурята подверглись репрессиям. Православная церковь еще поднимается из руин, - отметил настоятель храма. - В округе уже появился первый священник бурятской национальности - отец Петр первый месяц служит в Бохане».

Отец Игорь серьезно занимается этнографией, историей, культурой бурятского народа, знает все тонкости языка. У него возник вопрос, как лучше перевести слово «бог» на бурятский. Чтобы не ошибиться, был проведен опрос. В нем приняла участие тысяча человек из 45 населенных пунктов Иркутской области. «Я был против перевода слова «бурханом», ведь это слово ассоциируется с шаманизмом. Считаю, что «бог» можно заменить словом «огторгой». Оно состоит из трех слов и переводится как «небо». Но при опросе выяснилось, что около 90% уверено, что лучше использовать «бурхан». Кстати, в девятнадцатом веке использовали именно это слово. Так что оставили, как было», - сказал священнослужитель.